9/12/11

PERPINYÀ: UNA CIUTAT CATALANA A FRANÇA/ PERPINYÀ: A CATALAN CITY IN FRANCE

Barcelona es troba propera a França i els seus habitants tenim l'oportunitat de visitar aquest país molt sovint. Un grup d'amics vam decidir arribar-nos-hi , tan sols dues hores en cotxe, i visitar la ciutat durant un dia. Perpinyà és una ciutat situada al sud-est de França, i és coneguda com la catalana. La ciutat no és gran, una 120.000 habitants, i sentiràs una barreja entre cultura francesa i catalana.
És una ciutat ideal per passar-hi un dia passejant, gaudint dels seus monuments o prenent un cafè a alguna de les seves plaçes.


Barcelona is close to France and their citizens have the chance to visit this country  very often. A group  of friends decided to get to  Perpinyà, just two hours by car, and visit the city during one day. Perpinyà is a city located in the south- east of France, and it is known as the catalan. The city is not big, around 120.000 habitants, and you will feel a mixture between french and catalan culture.
It is and ideal city to spend one day walking, enjoying its  monuments or drinkink a coffee in some of its squares.


Què fer?

Hi ha alguns monuments la visita dels quals és obligada. Per exemple, al costat del canal podràs admirar El Castellet, el símbol de la ciutat i un bon exemple d'arquitectura militar. Va ser construït durant el segle XIV i ha tingut diferent usos però avui és un museu.
El Palau del Reis de Mallorca és una plaça forticada d'estil gòtic. Es torba situada a un turó des d'on es pot contemplar la muntanya del Canigó.
No et pots perdre La Catedral de Sant Joan i La Llotja de Mar , que es troba al costat de la Plaça de la República , el centre vital de Perpinyà.


What to do?

There are some interesting monument which are a must. For instance, next the channel you will admire El castellet, the symbol of the city and a good example of militat arquitecture. It was built in the XIV century and it has had  different uses but today it is a museum.
The Palace of Kings of Majorca is a fortified  place in the gotic style. It is located on a hill where you can contemplate the Canigo mountain. It remains to us that Perpinyà was a long time ago the capital of the Kingdom of Majorca.
You can not miss the Sant Joan Cathedral and the Llotja del mar which is next to the Plaça de la República, the vital center of Perpinyà.



                                          Palau dels reis de  Mallorca


                                          El Castellet


6/12/11

MUNIC: La capital de Baviera/ MUNICH: The Bavarian capital

Munic és una ciutat molt interesant, no lluny de Barcelona, tot just a dues hores de vol. La capital bavaresa es troba situada al sud - est d'Alemanya, a prop de la frontera amb Austríaca. Encara que la ciutat va ser destruïda durant la Segona Guerra Mundial, ha estat completament reconstruïda.
 El seu centre no és gran, fàcilment accesible en transport públic, i n'hi haurà prou amb dos dies per visitar-lo. Es podrà admirar la seva arquitectura  i els seus carrers plens de vida. El nadal aquí és impressionant a causa dels seus mercats i les seves llums.


 Munich is a very interesting city,  not far away from Barcelona, just two hours if you get there flying. The Bavarian capital is located in the South -East  of Germany, close to the austrian border.  Althought the city was destroyed during the Second Worl War, it has been completely rebuilt.
 Central city is not big, easy to get using public transport, and two days will be enough to visit it. There you will admire its arquitecture and vibrant streets. Christmas time is awesome for its markets and lights


What to do?
Què fer?
                                          English Garden


                                          Chinese tower


                                          Karlstor Gate



 El centre de la ciutat                    


                                            
Evidentment ens trobem a Alemanya, per tant una cervesa és una obligació. No et pots pedre la famosa Hofbräuhaus, encara que sempre està plena de gent i trobar una cadira és difícil.
Passejar pels carrers del centre és molt relaxant, allà on aneu hi ha carrers per a vianants i gaudireu dels grups que toquen al carrer. Hi ha algunes portes medievals: Karlstor,Isartor i Siegestor.
Caminar entre les portes de Karlstor i Siegestor és un plaer ja que arribem a l'edifici neogòtic de l'ajuntament nou. Aquí gaudiràs del seu famós Carrillon, una original representació d'un torneig medieval per celebrar una casament. A les onze i al migdia un mecanisme es posa en funcionament i permet als que ho veuen gaudir de l'espectacle.
Al centre, hi ha altres llocs d'interès, com per exemple el mercat del menjar, la catedral amb les seves dues torres de 85 metres , l'edifici de l'ajuntament vell el centre jueu i la sinagoga...



Central Munich


Obviously if you are in German, a beer is a must. You cannnot miss the famous Hofbräuhaus, althought is permanently full of people and sometimes get a chair is difficult.
Walking in the central city is very pleasant, everywhere you are there are pedestrian streets and you will enjoy from  streets bands playing. There are some medievals gates: Karlstor, Isartor and Siegestor.
Walking between Isartor and Karlstor gate is a pleasure because you arrive to  the neogothic building of the new City Hall. Here  will admire it famous Carrillon, an original  representation of a medieval tournament to celebrate a wedding. At eleven o'clock and at noon , a mechanism is started up and allows watchers to enjoy the performance.
 There are other places of interest in the central city, such as: The food market, the catedral with its 85 metres towers, the Old City Hall building and  the jewish center and the synagogue...



Al nord del casc antic
Arribarem aquí per gaudir del Jardí Anglès. Es tracta d'un gran jardí urbà situat al costat del riu Isar. Pots admirar la torre xinesa i un llac on es practica surf gràcies a onades artificials.



North of the old city
You get there to enjoy the English Garden. It is a big urban garden located next to the river Isar. You can admire the Chinese tower and a lake in which surf is practiced due to artificial waves.

15/7/11

Dublin: the cool city


Finalment, vaig arribar a Dublin la capital i la ciutat més gran d'Irlanda. Hi ha molts motius per visitar Dublin: els seus carrers, els seus museus, la seva gent, la seva arquitectura... Visitar Dublin durant un dia està bé però serà molt millor estar-hi tres o quatre. La ciutat no és només The Temple Bar, O' Connell street o Trinity College. Hi ha tantes coses a fer i tants llocs per visitar que no n'hi ha prou en un dia. És un lloc per sentir-se com a casa, en el qual trobarem pubs i carrers plens d'energia.
Una visió general ens dóna la sensació d'estar a una ciutat entre la modernitat i la tradició, on trobem una barreja molt interesant entre edificis antics i nous. El centre de la ciutat no és gran. El Liffey el divideix en dues àrees amb el seu propi caràcter: el nord i el sud. Al nord trobem O' Connell street, The custom house, El Museu Nacional i the Phoenix Park. Al sud podem admirar Trinity College, els voltant de Grafton street, The Temple Bar, la Catedral o el barri de les Liberties.  Trobeu-me a Dublin!

Finally I arrived at Dublin, the capital city of Ireland and the biggest city. There are many reasons for visiting Dublin: streets, museums, people, shopping, arquitecture... Visiting Dublin during one day is good but spend there two or three days is much better. The city is not only The Temple bar, O'Connell Street or Trinity College. There are so many things to do and places to visit that you will not have enough time spending one day. It is an easy place in which to feel at home, with streets and pubs life of vibrant energy.
A general view, gives us the perception of a city between modern and traditional, resulting a veryinteresting mixture of modern and old buildings. Central Dublin is not big. The Liffey divides the city into two areas of very distinct character: the north and the south. In the north area you will get O'Connell street, (GPO General Post Office) The Custom House The National Museum and Phoenix Park. In the south area you will admire Trinity College, the area around Grafton street, The Temple bar, The cathedral or the Liberties neighbourhood. Meet me in Dublin!




Around Crafton street




Custom house: neoclassical XVIII century building






O'Connell Bridge

27/6/11

IRELAND 2011- Cork: la ciutat rebel / Cork: the rebel city



La ciutat és col.loquialment coneguda amb el nom de "la ciutat rebel", a causa del paper predominant que va tenir durant la guerra de la independència irlandesa. 
Cork, després de Dublin i Belfast, és la tercera ciutat de l'illa i és,probablement, la més irlandesa de totes, conservant la seva essència popular i industrial. La ciutat es troba literalment construida sobre el riu Lee, dividit en dos canals . El centre de la població es troba a l'illa creada pels canals.
Els seus carrers van ser renovats l'any 2005, quan la ciutat fou capital europea de la cultura. Els principals punts d'interès són: el carrer de Saint Patrick, la catedral de Saint Fin Barres (estil gòtic francès), i el riu Lee.



The city is colloquially referred to as "The rebel city", attibuted to the prominent role Cork played in the Irish War of Independence.
Cork, following to Dublin and Belfast, is the third island city and, probably, it is the most Irish one, preserving its popular and industrial essence. The city is built on the River Lee which divides into two channels. The city centre is located on the island created by the channels.
Their streets were completely rebuilt in the year 2005, when it was European Capital of Culture. The main interest points places are: Saint Patrick's street, Saint Fin Barre's cathedral (French- Gothic style) and the River Lee.


                         1

                         2

                                      3

                                             foto 1 / picture 1:  Saint Patrick's street
                                             foto 2 / picture 2:   River Lee
                                             foto 3 / picture 3:  The english market
                                        

20/6/11

IRELAND 2011- Pedalejant per la Vall del riu Owenreagh/ Cycling at Owenreagh River Valley

Aquesta vall es troba entre el Black Valley i el Moll's Gap. Baixant d'aquest, la vista que l'indret ens ofereix és espectacular, amb el riu just al centre i el Gap of Dunloe al fons. Pujant per la carretera que es troba al costat del riu arribarem al punt més alt de la vall. Des d'aquí, és totalment aconsellable pedalejar deu minuts més i baixar pel vessant oposat fins al Brin Lake i gaudir d'un paisatge muntanyenc encisador.

This Valley is extended between Black Valley and Moll's Gap. Going down from the last one, the view observed is stunning because the river is at the center and Gap of Dunloe at the back. Going up on the road next to the river, you will arrive at the top of the valley. Once arrived here, the best option is cycling during ten more minuts , going down by the opposite slope and arriving to Brin Lake, where you will enjoy a wonderful landscape.


1
2
3
4


foto 2: Brin Lake i Mullaghanattin ( 773 m) al fons
Picture 2: Brin Lake and Mullaghanattin (773 m) at the back

foto 3: Brin Lake
picture 3: Brin Lake

foto 4 : una vista general de la vall
picture 4: a general view of the valley





17/6/11

IRELAND 2011- Alguna cosa sobre el gaèlic/ Something about Irish




La República d'Irlanda té dues llengues oficials: l'anglès i el gaèlic irlandès. Aquesta forma part , juntament amb el gaèlic escocès i el manès ( gairebé extinguit), del grup de llengues gaèliques. Aquesta llengua va ser la més parlada a l'illa durant segles, però inicià la seva davallada durant el segle XIX, quan va estar a punt de desaparèixer.

Actualment, la llengua és assignatura obligatòria a l'escola i la retolació oficial es fa en anglès i gaèlic, però la seva necessitat social no es percep. La sensació que el visitant té és que ningú la parla. Encara que un 30% de la població pot expressar-se en aquesta llengua, tan sols un 3% dels irlandesos la tenen com a llengua materna. Els llocs a on és més parlada es troben a la costa sud-oest, principalment als comtats de Kerry, Connemara i Donegal.



Irish Republic has two official languages: English and Irish. Irish, Scottish and Manx ( almost extinted) belong to gaelic languages. This was the most spoken language in Ireland for centuries, but it started its decline during the XIX century, when it was close to dissapear.

Nowadays, language must be learned at school and official signs are written in English and Irish. In spite of these, it doesn't have a social use. The visitor's feeling is that nobody speaks it. Although 30% of people can speak Irish, only 3% have it as their native language. Places where language is more spoken are in the south- west coast, mainly in Kerry, Connemara and Donegal counties.


Algunes paraules/ Some words

Irish Català English

Fáilte Benvingut Welcome
Slàn Adéu Good bye
Conas ta tù? Com estàs? How are You?



13/6/11

IRELAND 2011-Macgillycuddy's Reeks



Baixant del Black Valley, tornant a Killarney
Going down from Black Valley, coming back to Killarney




IRELAND 2011- Black Valley





Carauntohill and Cummeenduff lake

Al centre de la imatge podem contemplar la muntanya més alta d'Irlanda.Carauntohill (1041 m)
La visió que ens ofereix des del Black Valley és impressionant.

We can contemplate the Ireland's higuest peak on the center of the picture. Carauntohill (1041 m)
The view from The Black Valley side is stunning.




"In Ireland there are not strangers. There are friends who had not been met yet"

IRELAND 2011- Black Valley



En el punt més profund del Black Valley trobem aquesta cascada , que dóna una nota musical a la vall amb la seva eterna cançó.









Per accedir-hi podem fer servir dues rutes bàsiques. La primera passa pel costat del Leane Lake. La segona, sens dubte molt més espectacular, obliga a pujar fins al Gap of Dunloe i des d'aquí fer un descens, en el meu cas va ser realitzat en bici, que permet gaudir d'una visió general del Black Valley ( imatge 1)




Baixant al Black Valley ( foto 1)
Going down to Black Valley (picture 1)


Aquest indret és el gran desconegut del comtat del Kerry. Un enclavament idíl.lic, al costat dels grans cims irlandesos, on molt poca gent s'hi apropa.

Sovint, són molts els turistes que pugen al Gap of Dunloe i quan arriben al vessant sud tornen cap a Killarney. En canvi, són pocs els que decideixen girar a la dreta i descobrir el Black Valley. Sens dubte, aquesta és una decisió encertada.












































Quan s'arriba al Black Valley es té la sensació d'ésser a un lloc diferent . És un lloc d'aquells en què el temps sembla haver-se aturat. Aquesta zona es va despoblar completament a mitjan segle XIX, la qual cosa ha fet que el paisatge resti pràcticament igual que segles enrere.(Imatge 2)

Carretera infinita, paisatge infinit

12/6/11

IRELAND 2011- Ross Castle


A uns cinc quilòmetres de Killarney trobem aquest castell, a la riba del Leane Lake. Aquesta ruta es pot realitzar a peu o en bicicleta i, a més, des del castell podem contemplar vistes espectaculars del llac.


Five kilometers from Killarney there is this castle, on the shore of Leane Lake. You can get there by cycling or walking and from the castle you will enjoy stunning views of the lake.


IRELAND 2011- Gap of Dunloe



L'ascens al Gap of Dunloe ens permet endinsar-nos a la part més muntanyosa de l'illa. Es tracta d'un congost que té una succesió de llacs inacabable. Aquests petits estanys suavitzen les formes d'un paisatge molt agreste.

Encara que es pot accedir en cotxe fins a dalt, el més recomanable és deixar el vehicle a l'aparcament de baix i pujar a peu. Durant l'ascens és molt probable trobar-se amb carros de cavalls amb turistes, que han acabat constituint una de les imatges clàssiques d'aquest indret.

A més, aquest paratge ens regala la visió d'uns quants salts d'aigua als seus vessants.

IRELAND 2011-Killarney



Killarney és una població situada al comtat de Kerry i punt de sortida de totes les excursions que tenen com a destinació El Ring of Kerry. Està situada al costat del Killarney National Park.

La seva catedral d'estil Neo-gòtic es troba situada al costat d'una de les portes d'entrada del Parc Natural. El que més sorpren del seu interior és la seva alçada i els acabats amb fusta que té al seu sostre. És una de les visites obligades d'aquesta població.

A més, la ciutat ofereix una animada vida comercial i nocturna. Passejant pels seus carrers es poden contemplar algunes façanes estèticament molt atractives. Quan les botigues tanquen, la majoria al voltant de les sis de la tarda, és el moment d'aturar-se en algun dels seus pubs per continuar gaudint de l'estada.




22/5/11

IRELAND 2011- Ring of Kerry



Ring of Kerry and Beara's Peninsula























El Ring of Kerry, és un dels llocs més fascinant d'Irlanda. Es pot gaudir dels seus paisatges, amb abundants penya-segats i aturar-se en algun dels seus pobles: Cahersiven, Sneen, Waterville...
En aquesta fotografia podem veure un dels seus penya-segats i la Bahia i Península de Dingle.

The Ring of Kerry is one of the most fascinating places of Ireland. You will enjoy its landscapes, cliffs and stop in some of its small villages: Cahersiven, Sneem, Waterville...
On this picture We can see one of its cliffs, Dingle's Bay and Dingle's Peninsula.