20/2/18

BIBLIOGRAFIA SOBRE ISRAEL /ISRAEL BIBLIOGRAPHY

Israel és un dels temes més controvertits en la geopolítica del món d'avuï.
Tenir una visió objectiva és massa complexe, tan complexe com complexe és l'actual situació a l'Orient Mitjà.Us presento alguns llibres per saber una mica més sobre les complexes relacions entre l'estat jueu i alguns dels seus veins.

Israel is one of the most controversial matters in today's world geopolitics. Having an objective opinion is too complex, as complex as the current situation in the Middle East is. I introduce some bibliography to know a little bite more about the complexity of the conflictive relations between the jew state and some of its neighbours.  


"My promised land.The triumph and tragedy of Israel" Ari Shavit (2013)


 "Identitats en conflicte. Una visió catalana d'Israel" Jordi Gendra (2009)

 

"Fuego sobre Oriente Medio. El golpe aéreo de Israel en la guerra de los seis días" José Miguel Romaña (2006)

 

"El espía del Mossad." Gordon Thomas (2004)

 

"Sacred landscape. Buried History of Holy Land since 1948". Meron Benvenisti (2003)


 


 

14/2/18

ALGUNA COSA SOBRE L'EÚSCAR/ SOMETHING ABOUT BASQUE LANGUAGE




 

 El País Basc té dues llengues oficials: el castellà i l'eúscar, el qual té un origen desconegut. Aquesta va ser la llengua més parlada durant segles, però va començar el seu declivi durant el segle XX, quan va ser totalment eliminada de la vida pública a causa de la dictadura.

Basque country has two official languages: spanish and basque, which has an unknown origin. This was the most spoken language in Basque country for centuries, but it started its decline during the XX century, when it was totally erased from public life, due to the dictatorship.






Avuï dia, la llengua és apresa a les escoles, les que tenen l'eúscar com a llengua vehicular s'anomenen ikastoles, i els senyals són escrits en castellà i eúscar. Malgrat haver recuperat la normalitat a la vida pública, el seu ús depén del lloc, ja que no està molt extés arreu. És la llengua habitual a les zones rurals però les coses canvien a les ciutats. L'excepció és la zona d'Araba, on la llengua no es parla des de fa segles.

Nowadays, language must be learned at school, ikastola is the name for  basque common language schools, and official signs are written in spanish and basque. In spite of the recovery of public normality, its use depends on the area,  as it is not widely spoken everywhere. It is the common language in the contryside and villages, but things change in the cities. The exception to this is Araba area, where the language has not been spoken in centuries.

La democràcia va retornar a la gent els seus drets respecte la llengua, la seva supervivència dependrà de com els seus habitants siguin capaços de normalitzar el seu ús cotidià.

The democracy, brought to the people their rights over the language,  survival will depend on how Basque country habitants will be capable of normalise the use of the language in their daily life.






13/2/18

TALLÍN

Ja fa uns quants anys vaig estar a Estònia, amb un grup d'amics. Fou d'allò més divertit i Tallin va ser el lloc on hi vem passar més temps. Quan es visita un país per primera vegada sempre hi passa alguna cosa inesperada, però aquesta vegada, tot va estar sota control, perquè estàvem perfectament informats sobre què fer i llocs on anar. De fet, fins aleshores, aquell va ser el nostre viatge més llunyà, i tota informació adicional era un plus. 

Some years ago, I was in Estonia having fun with a group of friends,  and Tallin was the place where we stayed for longer. There is always something unexpected  while visiting a country for the first time, but in this case everything was under control because we had been perfectly informed about what to do and find once over there. In fact, this was until that moment our longest travel and all extra information was a plus.

Imatge de Tallin des d'un dels seus miradors// View of Tallin from one of its view points.


L'aeroport no queda lluny del centre, a uns 4 quilòmetres. Després d'una petita discusió amb el xofer del bus a causa que no tenia canvi, vem arribar al centre de la ciutat. El centre no és gran. Passejar és el seu atractiu principal, admirant els seus impresionants edificis medievals. Visitar Tallin vol dir tornar al passat, com si el temps s'hagués aturat de sobte. 

The airport is not located  far from central Tallin. just 4 kms. away.  After a friendly argument with the bus driver due to his lack of exchange,  we got the city centre. Central area is not big at all. Strolling around is the main distraction, admiring its stunning medieval buildings. Visiting Tallinn means getting back to the past, as if the time had stopped suddenly.

Tota visita hauria de començar a la plaça de l'ajuntament. És un bon inici, perquè podem admirar alguns edificis importants, d'entre els quals destaca l'edifici de l'ajuntament. El Miquel va gaudir d'allò més, fent moltes fotos de la plaça.

All visit should start at City Hall square. It is a good star, as we can admire some important buildings, being the most important one the city hall one. The square is a good point to get to a worthy viewpoint of the city. Miquel enjoyed this place as he could take hundreds of pictures of the city.

Tan bon punt vàrem tornar a la Plaça de l'ajuntament, vem poder copsar que hi ha moltes coses a fer, per exemple, donar una ullada a la catedral ortodoxa, la més impresionant de les catedrals de la ciutat.Aquest és un bon punt per inciar un recorregut per les muralles.

As soon as we got back to the City Hall square we realised that there were lots of things to do, for instance take a look to the russian cathedral, the most impressive one. This is a good start for many other visits, such as the wall.

Catedral russa / Russian cathedral


Gràcies al Xavi, vàrem conèixer el Depeche Mode Bar. Fer-se una foto a l'entrada és una obligació. Aquest és un bon lloc per després de la visita turística, i és que  de fet, el centre té una vibrant vida nocturna.

Thanks to Xavi, we knew the Depeche Mode Bar .it is a must to take a good picture in front of  its main entrance. This a a good place after the visit. In fact the centre has a vibrant night life.








22/12/17

EL VOLCÀ DE MONTSACOPA

Parlar d'Olot és fer-ho dels seus volcans, que ens recorden el passat geològicament actiu que tingué la zona de la Garrotxa.

Un dels més curiosos i fàcils de visitar, és el de Montsacopa, pràcticament integrat dintre de la vila, però alhora sense res a envejar a qualsevol paisatge natural. Situat a darrera del cementiri, Montsacopa és un excursió ideal per realizar si no es vol caminar gaire. L'ascens es fa per un camí de terra que deixa a la dreta el cementiri i a l'esquerra les últimes cases del municipi. El camí és curt però costerut, i poc apte per fer en època estival, ja que el sol hi cau de ple i no hi ha vegetació adecuada per poder-se protegir. Durant aquesta època de l'any, serà millor deixar l'ascensió pel capvespre.

Després d'uns pocs minuts d'ascensió, arribem al cràter, amb un perímetre elevat on s'ubica l'ermita de Sant Francesc. Seguint el seu perímetre arribem al costat oposat i ens hem d'aturar per pujar a la torre. Des d'aquí s'obtè una panoràmica excel.lent del Pirineu  i d'altres volcans propers.

Des del costat de la torre, podem accedir al cràter, que ens ofereix un gran prat per poder descansar.





29/9/17

TRESCANT PER LA VALL DE NÚRIA: UN TOMB PER LA GEOGRAFIA I LA HISTÒRIA DE LA VALL



Ja fa uns quants anys, vaig decidir passar uns dies a Vall de Núria. És un lloc on qualsevol urbanita hauria d’evadir-se alguns dies a l’any, per poder recuperar la pau i tranquilitat que a vegades sembla que es perd a la gran ciutat.

Primer dia: la pujada

Malgrat el cremallera és una bona opció per arribar a la Vall, decideixo pujar per l’antic camí de Queralbs. Aquesta ascensió, perment anar tastant l’essència nurienca poc a poc. Primer es deixen de banda les últimes cases de Queralbs i després la única font de tot el recorregut, en un terreny ombrívol on l’excursionista trobarà l’alleujament els dies de més calor. A partir d’aquí, comença la part més interesant de l’ascensió, i veurem com amb l’alçada, la vegetació va canviant i la vall s’anirà fent cada vegada més estreta.

La part més interesant del recorregut arriba al final, quan es fa en paral.lel al riu de Núria i travessen un bosc típic d’alta muntanya.

Finalment, després de 2,5 hores de caminar vaig arribo  a un petit replà, on surt el camí de Fontalba i és de d’aquí on poden obtenir una de les estampes més típiques de la vall: el llac i al fons el monestir i les muntanyes, en el meu cas ja amb l’ombra de l’horabaixa que ja es comença a allargar per la vall. Sens dubte la foto s’hauria de quedar eternarment al calaix de les fotos que més aprecio.

Núria entre la boira

Fins i tot a ple estiu, com a conseqüència de la gran alçada, la fresca es comença a notar ben aviat. Una bona opció és refugiar-se a la cabana dels pastors o a l’edific principal, veient les exposicions que hi ha.

Per a un viatger solitari, la vall de Núria ofereix un petit camping amb els serveis bàsics per passar-hi la nit. Un servei inclós en el preu és el so de l’aigua del riu amb la seva eterna cançó.

Segon dia: el dia del Noucreus

Sense massa pressa per començar el dia, i amb una boira amenaçadora que es deixava veure a les parts altes de les muntanyes, decideixo  que arribaré  al pic de Noucreus i , si la boira m’ho permet, serà molt agradable creuar la línia fronterera i passejar per alguns dels estanys de Carançà.


Cim de Noucreus


L’excursió será la meva manera d’honorar al nou excursionistes del Vallespir que van morir en aquest indret.
L’inici de l’excursió, el trobem darrera de la casa que antigament feu les funcions de quarter de la Guàrdia Civil. Hem de creuar el riu i durant uns metres ascendim per la pista d’esquí. Després deixem la pista a la dreta i iniciem el recorregut, per un camí que és compartir amb excursionistes que van al pic de Noufonts.
 
Davant l’esclat de natura del camí de Queralbs, potser l’ascensió al Noucreus pot resultar una mica decepcionant, ja que a causa de la gran alçada, deixem els boscos per passar a les herbes, prat alpí i a la part final del recorregut el níquels.  És en aquest punt on hem de demostrar les nostres habilitats com a excursionistes, ja que el camí és converteix en una incòmoda tartera, on els únics signes de civilització són les traces dels que han passat abans.



Pic de l'infern

Quan arribo, la boira no em deixa gaudir del paisatge. En  un dia assolellat, la vista ha de ser espectacular: a una banda el puigmal, i a l’altra el pic de l’infern i les muntanyes que el rodejen.

Malgrat la boira i en un acte que anys després qualificaria del tot insconcient, decideixo anar a veure l’estany Blau, el més proper a on estic i el que està situat a més alçada. La baixada, resulta ser més plàcida del que m’esperava.L’estany blau, és el menys viu dels estanys, no hi ha cap arbre ni signe de vida vegetal aparent, encara que hi creixen algunes herbes.



Estany Blau de Carançà

Una mica més avall es veu el segon estany però amb l’amenaça permanent de la boira ara sí decideixo recular i tornar cap a Núria.

Tarda plàcida passejant per l’estany

Després de la caminada del matí, la tarda és bon moment per gaudir d’una passejada tranquila al voltant del llac. M’arribo fins a la presa, que ens recorda que el llac és artificial, encara que serveix de tribut al gran estany natural que hi ha haver aquí en èpoques prehistòriques. Des d’aquí tenim una visió de postal, amb l’embarcador i la Font i ermita de Sant Gil.

Tercer dia: el dia del Puigmal

Ha arribat el gran dia. La pujada al Puigmal és com el bateig de l’excursionisme català. El camí surt del final del telesquí de debutants, el que està el paral.lel al riu i al costat de la zona d’acampada. Uns metres més enllà, ens trobem el rètol que ens indica el camí. A partir d’aquí el camí i un rierol serán companys inseparables fins els últims metres de l’ascensió.

La pujada no representa cap dificultat técnica. Només al final es complica una mica, a causa de la tartera, encara que els milers d’excursionistes que han passat abans han format un camí que facilita molt l’ascensió.

Més que un pic, el Puigmal és una mola que en dies de molta afluencia pot concentrar desenes de persones. Quan sóc dalt, quedo impresionat d’un grup de ciclistes que, per la part francesa han fet el cim amb bicicletes de muntanya.


El Puigmal. 2913 metres


Avui sí que fa un dia clar i des d’aquí la visió s’extent per la Cerdanya francesa, la vila de Font-Romeu i més enllà els pics francesos del Peric, Petit Peric i Carlit.

De sobte, el vent comença a bufar fort, i els excursionistes s’han fet fonedisos muntanya avall. Això em recorda que a l'alta muntanya el temps pot canviar en minuts i no convè quedar-se als cims més temps del necessari.

Quart dia: Arqueologia dels esport d’hivern o un passeig per la història

Després de l’ascensió al puigmal, no tinc esma per matinar i decideixo passar el dia d’avui localitzan vestigis d’antics remuntadors de l’estació d’esquí.

Que jo conegui, hi havia tres remuntadors que avui dia no existeixen: l’antic funicular, el telesquí del pic de l’àliga i l’antic telesquí que sortia de darrera l’alberg. De tots ells només queden vestigis del telesquí pic de l’àliga, i decideixo veure què és el que queda. Per iniciar aquest passeig per la història pujo a peu fins a l’alberg Pic de l’àliga, i des d'aquí enfilo des de la pista d’esquí cap al pic. Uns metres més enllà observo unes pilones separades per uns metres que formen una línia recta. Cal afegir que la vegetació ha fet la seva funció i costa una mica veure el formigó. Sens dubte, antigament els telesquís es feien d’una altra manera i era necessària una gran base de fomigó per sostenir el pes de les pilones, avui dia desaparegudes.

Vaig pujant, cada vegadaem costa més seguir el traçat, a causa de l’inclinació del terreny i de la vegetació que ha anat envaint el seu espai natural. Fnalment, arribo al final, i aquí hi ha una gran base de formigó que deuria servir per allotjar la part final del telesquí. Des d’aquí,observo uns metres més avall el punt final de l’actual telecadira, i constato que antigament la cota alta de l’estació estava unes desenes de metres per sobre.

El comiat

Després d’una nit ventosa, on per moments em pensava que la tenda se’m cauria a sobre decideixo enfilar, tranquilament el camí de Queralbs.

Tinc una cosa clara, tornaré a vall de Núria a omplir-me els sentits.


Fins aviat!

24/8/17

EUSKAL HERRIA O TOT A PROP TEU //EUSKAL HERRIA OR EVERYWHERE NEAR YOU




Al País Basc tot és a prop. La platja no està lluny del camp.
Relaxa't, pren-t'ho amb calma i ves a Zumaia. Admiraràs l'ermita de St. Telmo, a un penya-segat que cau al mar. La visió des d'aqui és espectacular. L'ermita es troba a 10 minuts del centre de la vila.

In the Basque Country everywhere is near. The beach is not far away from the countryside. 
Relax, take it easy and go to Zumaia. You will admire the St. Telmo Church, on a cliff falling to the sea. The view from here is stunning.The church is 10 minutes away from the village centre. 






21/5/16

BERLÍN I LA TRANSFORMACIÓ DE L'ESPAI URBÀ: TRES EXEMPLES




Durant la meva última visita a Berlín, vaig poder copsar com, més enllà de la seva agitada història durant el segle XX, la ciutat ha sabut reinventar-se i fer-se atractiva als seus habitants i als nombrosos turistes que la visiten. La sensació és trovar-se en una ciutat en constant canvi i que ha sabut transformar-se respectant el seu passat.
Els dos factors que van  alterar més la fisonomia de la ciutat durant el segle XX van ser:  els bombardejos aliats durant la Segona Guerra mundial i la construcció/caiguda  del mur. Després de veure com va quedar la ciutat, després de la Segona Guerra mundial, es fa difícil entendre com va poder renèixer de les seves cendres.  Hi ha tres llocs que són un bon exemple de reinvenció d’espais urbans. Un d’ells després de la SGM, i els altres dos, molt més recents, després de la caiguda del mur. Aquests espais són: East Side Gallery, Postdamer Platz i l’església memorial Kaiser Wilhelm.

EAST  SIDE GALLERY
Durant gairebé tres dècades,  el mur de Berlín va aïllar el Berlín occidental de la resta de la ciutat, fins a la seva caiguda, l’any 1989. A partir de llavors, va començar el veritable desenvolupament de la ciutat, especialment d’aquelles parts que havien format part de la zona sota influència soviética.
27 anys més tard, el mur és història i la ciutat poc té a veure amb aquella població dividida i deprimida. El nou Berlín, ha emergit amb força i el record del seu passat no ha impedit que el seu desenvolupament l’hagi fet una ciutat dinámica i atractiva. Avui dia, poques són les restes del mur que queden dempeus. La majoria es troben aïllades, sense continuitat i passen desaparcebudes entre l’enrenou diari  d’una ciutat dinàmica. L’excepció a aquesta desaparició del mur, la trobem en la East Side Gallery, el tram de mur més llarg conservat, que s’ha erigit en la galeria d’art a l’aire lliure més gran del món. Els mur s’alça al llarg d’1,5 kms., amb un doble mur conservat tan sols en alguns trams, a la riba del riu Spree. Tot el recorregut es trova ple de grafitis i dibuixos, alguns dels quals han estat tema de moltes converses, com per exemple el dibuix del petó entre Honecker i Breznev. Destaca també una curiosa fusió entre les banderes israeliana i alemanya.  Fa uns anys es va fer una retauració de les pintures, però això no ha evitat la bretoleria d’alguns que s’han dedicat a embrutar novament les parets.
Aquest tram de mur és un bon exemple de com un llegat del passat s’ha conservat i s’ha convertit en un atractiu turístic de primer ordre per aquells que visiten la ciutat.

POSTDAMER PLATZ

Si hi ha un lloc que té uns abans i un després amb la caiguda del mur, aquest és  Postdamer Platz. Aquest indret ha deixat de ser un espai  deprimit i abandonat al costat del mur i al marge de la ciutat , per constituir-se com  un referent de la  nova centralitat berlinesa , amb edificis de nova cosntrucció i zones d’oficines, sense cap rastre del seu passat.  Destaca, per sobre d’altres el Sonny center, un edifici amb una cúpula, on es projecten llums de diferents colors.  Sembla que aquest indret és un dels favorits dels berlinesos per passejar.  

MEMORIAL KAISER WILHELM

Conegut popularment com el Memorial per la pau I la reconciliació, aquesta església ha esdevingut un símbol de pau. Els bombardejos aliats, de la IIGM van deixar pràcticament reduïda a runes aquesta església. La seva torre va quedar dempeus, tot i que l’estructura quedà molt malmesa i la part superior completament escapçada.  Una vegada va acabar la guerra es va plantejar la necessitat de reconstruir el temple i es van presentar diferents projectes, des dels que plantejaven la reconstrucció fins als que pretenien edificar un nou temple. Finalment es va optar per un projecte que conservaria la part no destruïda i edificaria un nou temple amb una nova torre al costat.

El monument conservat es pot visitar i dintre hi ha una interesant exposició sobre els diferents projectes de reconstrucció que es van presentar.

7/5/16

SEGELL TURÍSTIC A ANDORRA/ TOURISTIC STAMP IN ANDORRA

Andorra és un bonic país enmig dels Pirineus. Té dues fronteres oficials: La Farga de Moles i El Pas de la Casa. Encara que el país no forma part de l'espai Schengen, el passaport no és necessari per accedir-hi, com passa a d'altres països que tampoc formen part de Schengen. Per aquells que venen de països de fora de Schengen, el passaport no cal ja que l'única manera d'accedir-hi és mitjançant un territori Schengen. 

Andorra is a nice country in the middle of the Pirinees. The country has two official borders: Farga de Moles and Pas de la Casa. Although the country does not belong to Schengen area, passport is not necessary to enter their borders, like many others non-Schengen countries. For those coming from non-Schengen areas, passport is not needed, as the only way to visit the country is from Schengen countries.

La policia de duanes no disposa de segell fronterer, però hi ha una altra opció per segellar el nostre passaport. Disposen d'un segell turístic. Els policies els posaran amablement si se'ls hi demana a la frontera. Tan sols s'haurà de preguntar i tindrem el nostre passaport segellat  de franc.

Border police does not have border stamps,  but there is another option to get your passport stamped. The have a touristic stamp. They will kindly put the stamp on request, at the border. It is just ask and get it for free.

Aquest segell, representa els colors de la bandera andorrana. És l'únic lloc al món on es pot aconseguir un segell escrit en català.


This stamp represents the three colours of the Andorra flag. It is a nice stamps and the only place in the world where you can get a stamp written in catalan.

25/4/16

TARDA DE CAFÈ ENTRE SANT FELIP NERI I LA MURALLA ROMANA


Sant Felip Neri


Tal com li havia promès al meu amic Josep , http://geobiocat.blogspot.com.es/ , aquesta vegada vem retrobar-nos per fer un cafè amb llet al costat d’uns tros de muralla de Barcino.
  
Hi ha racons amagats a Barcelona, on tothom hauria d’evadir-se de tantt en tant. Són llocs  que malgrat ser a Ciutat Vella, destaquen per la seva sorprenent tranquilitat. Un bon exemple és la Plaça de Sant Felip Neri, un d’aquells indrets que hom diria que no poguessin existir  ,  al costat del rebombori de  la Plaça de la Catedral i a pocs minuts de la Plaça Sant Jaume.
Aquesta plaça és va fer tristament famosa l’hivern de 1938, quan els bombardejos de l’aviació italiana van provocar una quarentena de morts i altres ferits de diversa consideració. Les marques de la metralla encara es podem contemplar avui dia a la façana de l’església que dóna nom a la Plaça. A més, una placa ens recorda les víctimes.  Aquesta plaça, té dues rutes d’entrada , la més directa des de la Catedral ens fa passar per sota d’un arc, i l’altra és la del carrer Sant Felip Neri que provè del call jueu. Cal aturar-se i sentir el brogit de la font central, per adonar-se’n de la tranquilitat que després de la sortida dels nens de l’escola , es repira en l’ambient. No sé si són les marques de la metralla o l’eterna melodia de l’aigua, però pocs llocs a la ciutat em  transporten en el temps com aquest.  


Marques de metralla a la façana de l'església

Deixant enrere la històrica plaça, podem aprofitar per endinsar-nos al barri jueu. Des d’aquí ens podem dirigir al carrer dels Banys Nous i visitar l’antiga granja 1872, una joia pels amants del bon cafè, la historia i el Jazz. Visitar aquest històric  local és una experiencia que obre els sentits. Quan s’arriba , és té la sensació d’entrar a una Barcelona desapareguda, la ciutat dels locals emblemàtics que han anat desapareixent amb el pas dels anys. Aquests locals formen part dels llocs que han donat una personalitat pròpia a la ciutat.

Fer  un cafè i tocar la muralla romana és possible.

La peculiaritat del local és que permet seure a una taula i (literalment) tocar una muralla d’època romana. Això em fa pensar sobre quants trams de muralla rumana no es descobriran mai, enterrats sota tones d’altres construccions. La zona de la muralla es trova al fons de local a l’esquerra.  És una bona manera de passar la tarda, deixant fluir les conveses a ritme de jazz. L’especialitat del local són el xurros, tot i que els amants del bon café també hi trobaran una bona selecció per degustar. 

19/3/16

PRIMERA LLIÇÓ A JERUSALEM: MAI MÉS CAMINARÉ AMB LES MANS A LES BUTXAQUES! / JERUSALEM’S FIRST LESSON: WALKING WITH HANDS IN MY POCKETS NEVER AGAIN!



Tel Aviv no és Jerusalem. Mentre que  a Tel Aviv els dies semblen passar d'una manera més relaxada, la vida a Jerusalem no és tan fàcil. La policia i l'exèrcit es troben a tot arreu i ningú sap quan es pot desencadenar un conflicte. Jo mateix, vaig poder comprobar com de difícil és la situació actualment. 

Tel Aviv is not Jerusalem. While in Tel Aviv the days  seem to pass in a more relaxed way, life in Jerusalem is not so easy. Police and army are everywhere and nobody knows when a conflict can start. I could check myself how difficult the current situation is.

Em dirigia cap a l'entrada principal de la Torre de David, no caminava lent ja que s'apropava l'hora de tancament. De sobte, un policia va venir i d'una manera una mica ruda em va preguntar : "Què portes a les butxaques?"Un ganivet?". "Drogues?" Evidentment, portar això durant el meu primer viatge a Jerusalem no hagués estat una bona idea. Afortudament, les meves butxaques estaven buides i mentre els seus companys ens dirigien cap a nosaltres, va entendre que jo era només un turista sense intenció de fer mal a ningú.  Evidentment, viatjar amb una companyia femenina pot ajudar en certes situacions. 

I was heading to  David Tower main entrance,  not walking slowly because closing time came soon.  Suddenly, a police came to me and in a very rude way asked me: “What do you have in your pockets?  A weapon?  A knife?  Drugs?”  Of course, carrying  all this would not be a good idea in my first travel to  Jerusalem. Luckily my pockets were empty and while his colleagues were arriving, He understood that I was just a tourist without intention of causing harm.  Of course, travelling with a female company can help me in certain situations.

Quan vem entrar, i durant l'estona que estàvem gaudint de La Torre de David, vaig estar pensant sobre què podia ser el que havia provocat que aquell policia reaccionés d'aquella manera. Com he comentat abans, Jerusalem ha patit massa violència i llavors vaig recordar que, a vegades, camino amb les mans a les butxaques i ho vaig entendre tot. Una persona caminant ràpidament amb les mans a les butxaques cap a  un monument es sospitós. Mai ho oblidaré i d'ara en endavant no ho tornaré a fer a Jerusalem..

Once inside, when enjoying the Tower of David I was thinking about why that police reacted in such a rude way. As referred above, Jerusalem is a city in permanent conflict and had suffered too much from violence. While thinking about this I realized that sometimes I use to walk with my hands in pockets and I understood everything. A person walking quickly with hands in pockets heading to an important monument is suspicious. I will never forget that and never again I will do it in Jerusalem.